Work history (2003-2010)

Translator

NGOs

  • I have translated reports, agendas, work plans, guides, leaflets, brochures, background notes, mandates, exploratory meetings and books.  My main areas of experience are development, agriculture, cooperation and aid to development, together with human rights and women rights. Among my clients you will find: CEDEHU, Eurodad, Terre des Hommes, WIDE, SOLIDAR, Concord, ICSF, Halifax Initiative Coalition, Dynamo International, etc.

Legal

  • I have translated contracts, powers of attorney, marriage certificates, legal contracts for agricultural workers and diplomas for both agencies and private clients

European Union

  • For over 5 years, I have translated  texts from  the EU and I am very familiar with its terminology

Technical

  • I have translated plenty of technical documents, such as: explanations about diamond instruments, applications for the construction of a waste-energy plants, explanatory leaflets for a chemical company (over 10,000 words in total) about chemical solutions, instructions for the installation of solar panels, pharmaceutical documents

Interpreter

International institutions

  • ARE, commission 2 social policies and public health
  • Social Protection Committee Meeting
  • Annual Meeting of the United Nations Human Rights Treaty Monitoring Bodies
  • UN High level Forum on nutrition, 2 days
  • Green Party-A.L.E, internal meeting
  • EPP, private dinner with representatives of national parliaments
  • EU-Mexico relations, Press visit for Mexican Journalists
  • European Comission, Negotiations between the EU and Central America, 10 days
  • European Comission, Negotiations between the EU and Mercosur, 5 days
  • European Commission. Negotiations EU and the Andean Countries, 5 days
  • Europêche, 2 days       
  • ICSF, European Economic and Social Committee. The Common Fisheries Policy Reform

Embassies and politicians

  • Interpreter and for the President of Ecuador, Rafael Correa, during his visit to the U.K
  • Embajada de la República Bolivariana de Venezuela, Seminario Internacional
  • The Lisbon Council.  The Robert Schuman Lecture and private lunch with: Felipe González

Social interpreting and NGOs

  • IAT, Engendering change
  • Pour la Solidarité. Different CSRs in Europe
  • UNED, Spain's cultures and their relationship with Europe
  • Diputación de Cataluña, Europe and fight against poverty and social exclusion, 2 days
  •  PLS, CSR models in Europe and ways to promote diversity within enterprises
  • WIDE, "Gender, trade and development worshop
  • Concord, AidWatch Southern Engagement Workshop
  • Konrad Adenauer Foundation, Challenges for Central America, finding the balance
  • Committee of the Regions, Revisiting the Paris agenda from a local perspective
  • Dynamo International. International meeting, 3 days
  • Women’s human rights situation in Honduras. Press conference and interviews with the EU
  • Comunidad Valenciana. Family, minors and fight against poverty and social exclusion
  • WIDE. Conference: Micro credits and women empowerment

European Works Councils

  • Bayer, 3 days
  • Deutsche Post DHL, 6 days
  • GEA Group, 3 days
  • Benteler, 3 days
  • VALEO

Other

  • ICANN International meeting 2010, 6 days
  • Jannsen Pharmaceutical, visit to the site in Beerse
  • Oficina de la Comunidad de Madrid, the pharmaceutical sector and the EU

Education and qualifications

2007

 

2006

 


2003-2006

 

1999-2003

 

1986-1999

  • Ministerio de Asuntos Exteriores de España
    Sworn translator for the English and Spanish languages
  • Sprachen Dolmetcher Institut, Munich
    Translating and interpreting German-Spanish. Occasional student 20 hours/week during one academic year
  • Universidad Autónoma de Madrid
    4-year University Degree in Translation and Interpreting
  • Universidad Autónoma de Madrid
    4-year University Degree in English Language, Culture and Civilization
  • Saint Michael’s School, Madrid
    Bilingual school. Primary and secondary education

Additional Education

2008

2008

2005

  • FASK der Johannes Guttenberg Universität Mainz. Intensive course: Interpreting German-Spanish. 86 Hours
  • FASK der Johannes Guttenberg Universität Mainz. Intensive course: translation and interpreting German-Spanish. 112 hours
  • Seminar on Sworn Translation at the Universidad Autónoma de Madrid

Most relevant translations published

  • De la Cruz, Carmen (2009), Financing for development and women’s rights: a critical review, Wide, Brussels
  • Hayes, Lucy and Pereira, Javier (2008), Cambiando las tornas: ayuda y responsabilidad en el marco de París, Eurodad, Brussels.

CV